您要查找的是不是:
- But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. 你们究竟要看什么呢?是看衣着华丽的人吗?衣着考究、起居奢侈的人是住在皇宫里!
- But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. 你们出去究竟是要看甚麽.要看先知麽.我告诉你们、是的、他比先知大多了。
- But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. 你们出去,究竟是为什么,是要看先知吗。我告诉你们,是的,他比先知大多了。
- KJV] But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. [新译]你们出去到底要看什么?身穿华丽衣裳的人吗?那些穿着华丽衣裳的人,是在王宫里的。
- But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft clothing are in kings'houses. 你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人吗,那穿细软衣服的人,是在王宫里。
- But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. 你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人吗,那穿细软衣服的人,是在王宫里。
- But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. 你们出去到底是要看什么。要看穿细软衣服的人吗。那穿华丽衣服宴乐度日的人,是在王宫里。
- And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? 他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说,你们从前出到旷野,是要看什么呢,要看风吹动的芦苇吗。
- But what went you out to see? a man delicately clothed? Those who have fair robes are in kings houses. 你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人吗?那穿细软衣服的人,是在王宫里。
- But what went you out to see? a man delicately clothed? Those who have fair robes are in kings' houses. 你们出去,究竟是为什么,是要看先知麽?我告诉你们,是的,他比先知大多了。
- But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet. 你们出去,究竟要看什么?申言者么?我告诉你们,是的,他比申言者大多了。
- But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 你们出去究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。
- But what did you go out to see? A man arrayed in soft garments? Behold, those who live in splendid apparel and luxury are in royal palaces. 你们出去,到底要看什么?穿著细软衣服的人么?看哪,那穿华丽衣服,奢华度日的人,是在王宫里。
- My father flew out to see me in hospital. 父亲乘飞机来医院看我。
- People went out to see what had happened. 人们都出来看发生了什么事。
- The children flew out to see the parade. 孩子们奔出去看游行队伍。
- I'd be delighted to see you,but what's the matter? 我很乐意见你,但到底有什么事呢?
- But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet. Jadi untuk apakah kamu pergi? Melihat nabi? Benar, dan Aku berkata kepadamu, bahkan lebih dari pada nabi. 你们出去,究竟要看什么?申言者么?我告诉你们,是的,他比申言者大多了。
- But what I would give to see you face again? 但是付出什么才能让我再见到你?
- My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD. 我的民哪,你们要从其中出去。各人拯救自己,躲避耶和华的烈怒。